Search

You may also like

Alles am Bléck: Zu Besuch am Cargozenter
Meenung Neiegkeeten

Alles am Bléck: Zu Besuch am Cargozenter

Jo, mir si spéit un, an awer: Um vergaangene Freideg

Infektiounsquell Schoul: D’Kontaminatiounen an der Schoul maachen aktuell 12% aus!
Meenung Neiegkeeten

Infektiounsquell Schoul: D’Kontaminatiounen an der Schoul maachen aktuell 12% aus!

Vun der leschter Woch op dës Woch sinn déi nogewise

De Ris geet op d’Rees – wat erlieft hien?
Meenung Neiegkeeten

De Ris geet op d’Rees – wat erlieft hien?

De bekanntsten Awunner vu Beetebuerg? Ma deen ass ronn zéng

Lëtzebuergesch gëtt ëmmer méi aus dem Alldag verdrängt

Lëtzebuergesch gëtt ëmmer méi aus dem Alldag verdrängt

Et geet ëm d’Proportionalitéit. Nach ni louch d’Verhältnes fir d’Lëtzebuerger Sprooch esou schlecht wéi haut. Wann et esou weider geet, wäert eis Sprooch laangfristeg verschwannen.

D’Zil vum Wee2050 besteet och doranner, d’Lëtzebuerger iwwer d’geschichtlech Entwécklung vun eiser Sproochesituatioun opzeklären. Leider gëtt déi an der Ëffentlechkeet op eng Manéier duergestallt, déi zu falsche Conclusioune féiere kann.

Mir hunn eis d’Evolutioun vun den Awunner, déi Lëtzebuergesch schwätzen, ugekuckt, an et gesäit ee kloer, datt d’lëtzebuerger Sprooch bedrot ass. Zu enger ähnlecher Conclusioun ass d’UNESCO schonns 2009 komm, wéi si Lëtzebuergesch als “onsécher” Sprooch aklasséiert haten.

Wéi 1839 déi aktuell Grenze vun eisem Nationalstaat gezu goufen, huet, vun enger Hand voll “Notabler” ofgesinn, nach quasi jiddereen (bal 100%) Lëtzebuergesch geschwat. 2011 waren et nëmmen nach 70% a schonn 2017 nach eng Kéier däitlech manner.

Et gëtt jo dacks behaapt, datt et dem Lëtzebuergeschen esou gutt geet wéi nach ni. Dat ass esou net richteg, well d’proportionaalt Verhältnes nach ni sou niddreg louch wéi haut. Déi absolut Zuel vun deenen, déi Lëtzebuergesch schwätze KËNNEN, ass net relevant fir d’laangfristegt Iwwerliewe vun eiser Sprooch. Wann de Prozentsaz ëmmer méi erofgeet, wäerten am Alldag ëmmer manner Leit Lëtzebuergesch schwätzen, an eis Sprooch wäert ëmmer méi séier vun anere Sprooche verdrängt ginn. Den Elsass huet an der Vergaangenheet genee déi Entwécklung matgemaach. Haut schwätzt kaum nach een Elsässesch.

De Sproochenexpert Alain Atten hat den 23.3.2016 um RTL Radio gemengt, datt eis Sprooch ausstierwe wäert, well prozentual gesinn ëmmer manner Leit Lëtzebuergesch als Mammesprooch hunn: „Et ass ganz einfach eng Mathematik, wann et ëm 70% Friemer geet an ëm 30% Lëtzebuerger (dat ass de Fall an der Gemeng Lëtzebuerg), da kann een net soen dass Lëtzebuergesch sech duerchsetzt. Dat wier nu ganz onwahrscheinlech.”

D’Sproochesituatioun ass awer nach méi dramatesch, well des Graphik bezitt sech nëmmen op d’Awunner vu Lëtzebuerg. Déi 200.000 Frontaliere goufen net berücksichtegt. Si spillen awer am deegleche Sproochegebrauch eng grouss Roll, ganz kloer zu Ongonschte vum Lëtzebuergeschen.

__________________________________________________

All eis Zieler: http://wee2050.lu/index.php/wee-2050.html

Wee2050 (Nee2015) : Zënter dem Referendum 2015 setze mir eis an fir d’Lëtzebuerger Sprooch. Beim Referendum 2015 waren mir d’Stëmm vum Nee fir d’Auslännerwahlrecht.

__________________________________________________

Hei sinn eis Quellen:

1) 1839: „So heisst es in einer Eingabe an den König von 1839, dass „neunzehn Zwanzigtheile der gesamten Bevölkerung“, also 95%, nur Deutsch verstehen. Die meisten werden wohl nur ihre Mundart gesprochen haben. Die Bourgeoisie beherrscht auch Französisch und Hochdeutsch; nur eine Handvoll Notabeln, die nach 1795 ins Land gekommen sind, sind des Deutschen nicht mächtig. “ – (1) Seite 67

2) 1846: „1846 gaben 99 % der 2 505 Einwohner (der Gemeinde Attert) an, Deutsch zu sprechen und 1 % Französisch. Zusammenfassend kann man festhalten, dass im Gegensatz zur belgischen Province du Luxembourg, die eine nennenswerte deutschsprachige Minderheit hatte, die französischsprachige Minderheit in Luxemburg verschwindend klein war.“ – (2) Seite 14

3) 1863 : „Funck schätzte im Jahre 1863 die Zahl der real Zweisprachigen – der citoyens capables, consciencieux, éclairés, honorables, possédant suffisamment les deux langues, notamment la langue française, la langue véhiculaire la plus usuelle de nos débats judiciaires“ – auf 500. “ – (2) Seite 16

4) 1900: „Als durch das Gesetz vom 25. Juni 1900 Luxemburgs erste statistische Behörde geschaffen wurde, begründete die neue „Commission permanente de statistique“ in einer ihrer ersten Publikationen, dass eine statistische Beschreibung der Sprachensituation überflüssig sei, weil der Sprachgebrauch durch die Nationalität hinlänglich beschrieben sei: Alle Luxemburger gebrauchten das „luxemburgische Idiom“, die Ausländer ihre jeweilige Landessprache und die Wallonisch sprechenden Luxemburger fielen nicht ins Gewicht.“ (Anmerkung: 1900: 12% Ausländer) – (2) Seite 17, 20

5) 1947 „Das Luxemburgische ist in seinem Kerngebiet, dem Großherzogtum Luxemburg, die Sprache der Luxemburger. Die Volkszählung von 1947 stellte für das Großherzogtum eine Bevölkerung von 290 992 Einwohnern fest. Darunter gab es 29 142 Fremde, von denen aber eine große Anzahl sich ebenfalls des Dialektes bedient. (…) Bei den meisten der im Lande verbliebenen Einwanderer kann daher vermutet werden, dass sie sich in der Zwischenzeit sprachlich integriert hatten.“ – (2) Seite 19

6) 1983: „Die weitere Frage nach dem Sprachgebrauch im eigenen Haushalt zeigt jedoch, dass Luxemburgisch nicht nur von Muttersprachlern gesprochen wird: 80,6 % sprechen es, das sind 5,4 Prozentpunkte mehr als der Prozentsatz der Muttersprachler.“ (Anmerkungen: also mindestens 80,6 % beherrschen die Luxemburger Sprache höchstens 19,4% beherrschen kein Luxemburgisch. Wahrscheinlich ist der Prozentsatz der Luxemburgischsprecher um einiges höher als eben „mindestens 80,6%“) – (2) Seite 22

7) 2011 : Statec 2011: „70.5% der Bevölkerung sprechen Luxemburgisch als Umgangssprache zuhause oder in der Schule beziehungsweise am Arbeitsplatz.“ – (3)

8) 2017: Fir den Zäitraum 2011-2017, hu mir op Basis vun den Awunnerzuelen an der Zesummesetzung vun den Nationalitéiten, déi vun der STATEC publizéiert goufen, eng Interpolatioun gemaach:

  • 2011: 70,51%
  • 2012: 70,07%
  • 2013: 69,65%
  • 2014: 69,17%
  • 2015: 68,78%
  • 2016: 68,35%
  • 2017: 67,77%

Literaturverzeichnis:

(1). Fernand Fehlen, Der ungeplante Ausbau des Luxemburgischen im Spannungsfeld von Germania und Romania, in Quo Vadis, Romania?, IFR Universität Wien, 2015.

(2). Fernand Fehlen, Andreas Heinz, Die Luxemburger Mehrsprachigkeit, Ergebnisse einer Volkszählung, transcript Verlag , Mai 2016,

(3). Statec, Recensement de la population 2011, Premiers résultats n°13, Avril 2013

Matgedeelt vum Wee2050 – D‘Meenung vun de politeschen Acteuren/Parteien ass hir eegen

Illustratioun: © Elter Eric / unsplash

Related topics Alain Atten, Lëtzebuerger Sprooch, Sproochegesetz, Wee2050, ZLS
Next post Previous post